CRASH IST DAS NEUE DEUTSCH

Englisch statt Deutsch sogar in meiner Heimat-Zeitung.

„Crash auf der A22“ steht heute auf der Eisacktaler Seite in der Dolomiten. Also denke ich, dass Crash bereits ein ordentliches deutsches, ja heimisches Wort geworden ist.

Nicht (ein) Kracher, nicht Krasch, nicht Graschgler (graschglen tun dürre Blätter, wenn man auf sie tritt). Jeder schreibt Crash und liest Kräsch. Die Deutschen sagen gar ‚ich bin gecrasht‘. Das neue Deutsch.

Sytirolish 

Also liege ich nicht ganz falsch, wenn ich bei sytirolish im „sch“ das „c“ weglasse.

WordPress Cookie Hinweis von Real Cookie Banner