…mit’n südtiroler dialekt wörterbuch!
Die unumkehrbare Verwandlung des Deutschen.
In den April geschickt. Alter Brauch.
Du Affe! Wie schreibt man das auf sytirolish: Du Aff!? Du Off!? Du Åff!?
Was Kar und Care gemeinsam haben.
Englisch statt Deutsch sogar in meiner Heimat-Zeitung.
Worte machen Menschen (Glosse).
Die Schreibweise von Artikel „der“.
Jannik Sinner verdient sich den Welt-Pokal für die Förderung des Tirolischen.
In Sytirol ist „Dialekt“ Muttersprache. Wiedergeburt durch Smartphone.
Dialekthasser mag es gar nicht, dass Sinner und Paris ein paar Brocken Tirolerisch kauen.
Unser Osterkuchen aus Germteig…
Das Tiroler Wort für Frühstück ist Formes. Dachte immer, es käme daher, dass man vor der Messe etwas isst.
Cracking the Goassl
Diese Birne wächst im Garten einer Gründerzeitvilla in Meran. Der Baum ist an die hundert Jahre alt.
Englisch ins Deutsche gut und recht. Aber geframet? Nein.
Heute ist Hochunserfrauentag. Einer der größten Festtage in Tirol.
Ein Südtiroler Familienname keltisch-romanischen Ursprungs.
sytirolish für Käse. Ein Wort mit uralter Bedeutung.
In der Umgangssprache der Einheimischen hieß es immer Lanan.
Diesel-Triebwagen wie Riesen-Wurst oder erdbrauner Engerling
Umständliches Deutsch: Das Zeitwort in einem Satz sollte man nicht mit dem Fernrohr suchen müssen
Die alte Meraner Mundart hatte viele Ausdrücke für menschliche Schwächen.
Das Glossar von Hugo Knoblauch und F. W. Ellmenreich aus der k.k. Kurstadt.
Ausdrücke zu Geld und Geschäft in der alten Meraner Mundart.
Ein schönes Wort so oft missbraucht.
Mit den Bräuchen lebt die Mundart sogar in der Presse auf. Der heilige Nikolaus bringt gute Gaben. Zwei Beispiele für den Beginn meiner Sprachwerkstatt.
Tiroler Begriffe werden in hiesigen Schriften zu oft mit Gänsefüsschen auf Distanz gehalten.